Þýðing af "szereti a" til Íslenska


Hvernig á að nota "szereti a" í setningum:

A ki szereti a maga életét, elveszti azt; és a ki gyûlöli a maga életét e világon, örök életre tartja meg azt.
Sá sem elskar líf sitt, glatar því, en sá sem hatar líf sitt í þessum heimi, mun varðveita það til eilífs lífs.
Igazságot szolgáltat az árvának és az özvegynek; szereti a jövevényt, adván néki kenyeret és ruházatot.
Hann rekur réttar munaðarleysingjans og ekkjunnar og elskar útlendinginn, svo að hann gefur honum fæði og klæði.
Ha azt mondja valaki, hogy: Szeretem az Istent, és gyûlöli a maga atyjafiát, hazug az: mert a ki nem szereti a maga atyjafiát, a kit lát, hogyan szeretheti az Istent, a kit nem lát?
Ef einhver segir: "Ég elska Guð, " og hatar bróður sinn, sá er lygari. Því að sá sem elskar ekki bróður sinn, sem hann hefur séð, getur ekki elskað Guð, sem hann hefur ekki séð.
Aki szereti a feleségét, az önmagát szereti.
Sá sem elskar konu sína elskar sjálfan sig.
Mert az Atya szereti a Fiút, és mindent megmutat néki, a miket õ maga cselekszik; és ezeknél nagyobb dolgokat is mutat majd néki, hogy ti csudálkozzatok.
Faðirinn elskar soninn og sýnir honum allt, sem hann gjörir sjálfur. Hann mun sýna honum meiri verk en þessi, svo að þér verðið furðu lostnir.
Mindaz, a ki hiszi, hogy Jézus a Krisztus, Istentõl született; és mindaz, a ki szereti a szülõt, azt is szereti, a ki attól született.
Hver sem trúir, að Jesús sé Kristur, er af Guði fæddur, og hver sem elskar föðurinn elskar einnig barn hans.
Mindaz, a ki hiszi, hogy Jézus a Krisztus, Istentől született; és mindaz, a ki szereti a szülőt, azt is szereti, a ki attól született.
5 Hver sem trúir, að Jesús er Kristur, er af Guði fæddur; og hver sem elskar föðurinn, elskar einnig þann, sem er fæddur af honum.
Az Atya szereti a Fiút, és az õ kezébe adott mindent.
Faðirinn elskar soninn og hefur lagt allt í hönd honum.
Szereti a hajókat, de az óceánt nem.
Ūú ert hrifin af bátum en ekki hafinu.
Nem szereti a kenyérhéjat, és éjszaka égve hagyja a kislámpát.
Hann vill enga skorpu á samlokunum og ūarf ađ sofa viđ ljķstũru.
Jobb szereti a magaslatot, ám megpróbáljuk becsalni a városba, amit céllövöldévé alakítunk.
Hann vill vera fyrir ofan okkar. En viđ reynum ađ lokka ūá inn í bæinn, breyta honum í skotbakka.
"Paradise Island" a játék mindenki számára, aki szereti a nap, a tenger és a homok!
"Paradise Island" er leikur fyrir alla sem elskar sól, sjó og sand!
Erről ismerhetők meg az Isten gyermekei és az ördög gyermekei: aki nem cselekszi az igazságot, nem az Istentől van, és az sem, aki nem szereti a testvérét.
10 Af þessu eru augljós börn Guðs og börn djöfulsins. Sá sem iðkar ekki réttlætið og elskar ekki bróður sinn heyrir ekki Guði til.
János 12:25 Aki szereti a maga életét, elveszti azt; és a ki gyűlöli a maga életét e világon, örök életre tartja meg azt.
25 Sá sem elskar líf sitt, glatar því, og sá sem hatar líf sitt í þessum heimi, mun varðveita það til eilífs lífs.
Azt mondják hogy a népesség 3 százaléka szereti a klasszikus zenét.
Þau segja að 3 prósent almennings líki klassísk tónlist.
És szóla nékik Khámor, mondván: Az én fiam Sekhem, lelkébõl szereti a ti leányotokat, kérlek, adjátok azt néki feleségûl.
Þá talaði Hemor við þá og mælti: "Síkem sonur minn hefir mikla ást á dóttur yðar. Ég bið að þér gefið honum hana fyrir konu.
m szereti a csúfoló a feddést, [és] a bölcsekhez nem megy.
Spottaranum er ekki vel við, að vandað sé um við hann, til viturra manna fer hann ekki.
dvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti [a király.]
Réttlátar varir eru yndi konunga, og þeir elska þann, er talar hreinskilni.
Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
Sá elskar yfirsjón, sem þrætu elskar, sá sem háar gjörir dyr sínar, sækist eftir hruni.
ûkölködõ ember [lesz], a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
Öreigi verður sá, er sólginn er í skemmtanir, sá sem sólginn er í vín og olíu, verður ekki ríkur.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
Drottinn elskar hjartahreinan, konungurinn er vinur þess, sem hefir yndisþokka á vörum sér.
rt szereti a mi nemzetünket, és a zsinagógát [is] õ építtette nékünk.
því að hann elskar þjóð vora, og hann hefur reist samkunduna handa oss."
nkinek semmivel ne tartozzatok, hanem csak [azzal,] hogy egymást szeressétek; mert a ki szereti a felebarátját, a törvényt betöltötte.
Skuldið ekki neinum neitt, nema það eitt að elska hver annan, því að sá, sem elskar náunga sinn, hefur uppfyllt lögmálið.
1.2683970928192s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?